即使是悲观观点暂时占据主流,我们也不必过度悲观,毕竟英文中有个富有哲理的说法:Thing may have to get worse before they get better (情况只有变坏之后才可能变好),中国人也有个同样意思的表述,叫“好事多磨”。这符合事物发展的辩证法,只有不断地克服问题和矛盾,我...
汉语:其中也有一些中文的痕迹,例如格鲁遇到危险被露西电击后带走,小黄人去追寻自己的主人一着急说了“快点啦”,另外也说过“我来了”。 语言表达:以表情包助力 小黄人的语言虽然理解起...
美国式:I am not a very good dancer either。 当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用not good at something,英语的思维甚至直接踊跃到:我不是一个好的舞者。 9。 现在几点钟了? 中国式:What time is it now? 美国式:What time is it, please?
be good to 表示“对待……好”, to 后一般接表示人的代词或名词,其中 good 可用 friendly 代替。此短语的反义词是“ be bad to (对待……不好)”。如: Miss Li is very good / friendly to us students. 李老师对我们学生非常好。 The son is not good / bad to his ...
更多内容请点击:口语中最常出错的10句“中式英语” 你犯错了几个? 推荐文章